Oversætte mens Travelling
Arten af oversættelsen erhverv egner sig til mobilitet dens udøvere, i betragtning af den blanding af elektronisk kommunikation og det faktum, at oversættelsen i dag kan afsluttes overalt med brug af en computer. Denne artikel indeholder en checkliste, der vil hjælpe oversættere, der rejser i at bevare deres forretningsaktiviteter, mens væk fra hjemmet.
1. Sørg for, at du vil være i stand til at have adgang til en pålidelig computer og en pålidelig internetforbindelse, hvor du skal bo. I nogle lande, hvor internettet stadig ikke er tilgængelige i det offentlige rum, kan forbindelser være langsom eller intermitterende. Check videre til at se, om internetforbindelsen hastighed vil være tilstrækkeligt for at uploade og /eller downloade dokumenter.
2. Hvis du forventer projekter eller er midt i at arbejde på én, rådgive kunden og /eller agentur, du vil rejse i løbet af en bestemt tidsperiode, og vil fortsætte med at arbejde inden for alle tidligere aftalte deadlines. Ikke alene denne viser, at du er ansvarlig i at organisere dit oversættelsesarbejde, men det sætter også kunden og /eller agenturet om varsel at der kan være en uventet forsinkelse i at modtage et svar fra dig.
3. Lav et punkt for at rådgive dine nuværende og potentielle kunder, hvis du ikke kan tjekke e-mail hver dag. Give dem alternative kontaktoplysninger, eller lad dem vide, når du vil være online.
4. Fortsæt med at markedsføre dine oversættelse specialiteter til potentielle kunder ved at oprette auto-responders, der vil give modtagerne det rigtige indtryk, at du stadig arbejder, selvom du måske ikke være på din computer eller telefon inden for almindelig kontortid. For alle fravær, en ferie auto-responder er nyttig i at rådgive andre af dine reducerede driftstimer eller ferie lukning af din virksomhed.
5. At rejse til en anden by, selv i din egen provins eller stat kan stimulere nye ideer i form af markedsføring dig selv og dine oversættelse. Holde et åbent sind, som du blander med andre mennesker og industrier. Ofte nye begreber for forskellige oversættelse specialer til at overveje opstår når de står med en ny situation.
6. Hvis du rejser til et område, hvor en af dine arbejdssprog tales, så prøv at bruge denne fordybelse mulighed som faglig udvikling. Det kan tage en vis indsats, hvis din tidsplan ikke tillader meget fritid, især fritid, men “ mini-fordybelse &"; erfaring kan være uvurderlig for at forbedre sprogfærdigheder.
7. Husk at pakke noget elektronisk eller på papir sprog hjælpemidler og udstyr, som du normalt bruger, mens du oversætte. Dette kan omfatte: Restaurant • Tosprogede ordbøger
• Ensprogede ordbøger
• Tesauri
• Flash-drev
• Lap top
• Bærbar printer
• Papir
• Pen
• Referencematerialer (afhængig af emnet)
8. Udelade tid til hvile og afslapning, ligesom du ville ved oversættelse på din normale forretningssted, for at duplikere, så meget som muligt, at den samme type arbejdsproces mønster har bidraget til din succes
.
fremmedsprog uddannelse
- Sådan Lær fransk på internettet hurtigt og nemt
- Lær spansk let - ting at huske på
- Lær spansk med spanske fjernundervisning - Making informerede beslutninger
- Lær fransk hurtigt
- Lær USA English
- Shopping for dem, der lærer kinesisk i Beijing
- Nogle nyttige tips af din kinesiske læring
- Brug denne nyttige tips til læring spansk
- Hvor kan lære fransk sprog
- Sådan Lær spansk 300% hurtigere i 5 trin
- 10 Bud af Succesfulde Foreign Language Learners
- 6 Great Cities at rejse til, når du studerer kinesisk i Kina
- Lær franske verber - Sådan konjugat verbet Etre, avoir og Aller på nutid
- Lær fransk ord - bedste måde at mestre fransk
- At lære et nyt sprog Made Easy
- Så du har Beslut at lære spansk
- At lære spansk er en rigtig god idé
- Tag dine lektioner ud af klasseværelset med en fransk Sprog Program For Skoler
- Gør dig det behageligt, når lære nye sprog
- At gøre Din besked Multikulturel