Skulle engelsktalende muslimer blonder deres sprog med arabiske vilkår, når andre ikke forstår?

Sloppy Tale
Rehana Matri udløste en reaktion, da hun udtrykte:? Jeg ønsker muslimerne ville stoppe tale engelsk drysset med arabisk terminologi, fordi hvert ord, der er i arabisk også kan siges på engelsk. Hvorfor denne blanding af sprog, hjælper det ikke alle, der ikke har lært i det arabiske sprog. Bare læse nogen at skrive om begrebet 'Ibâdah. Hvad er 'Ibâdah? Selv hvis en muslim kender betydningen af ​​ordet en ikke muslim ville snuble på ordet, og vil ikke have nogen anelse om, hvad artiklen handler om. Så hvorfor være så sjusket i din tale

Tættere på Allah
Saima Waqas:? De fleste mennesker tror, ​​som Koranen (muslimske hellige bog) blev åbenbaret på arabisk, hvis vi kalder ham i arabisk han vil betale mere opmærksomhed eller de føler sig tættere på Allah, når de siger Masha &'; Allah (smukke, alle påskønnelse til Gud), Alhamdolillah (al lovprisning skyldes Gud alene), Suhban &';. Allah (Ære være Gud)

Wisdom Først
Rehana Matri: Ja de vendte det arabiske sprog til et helligt sprog, bare fordi Gud valgte at gøre det til en arabisk Koran. Folk tilbeder den person eller det sprog, som Gud valgte at aflevere hans vejledning til menneskeheden. Gud har sagt, at han gjorde det en arabisk Koran, så vi kan lære visdom, ikke, så vi kan ikke forstå

Arabic first
Lamia Alami:. Man skal lære arabisk for at læse Allah &' ; s ord. Det bør være obligatorisk for alle muslimer (mere obligatoriske end at lære engelsk som første eller andet sprog)

Belysning Stearinlys
Rehana Matri:. Hvis det ikke kan oversættes du ikke kan lære den sande mening. Først når du oversætte et ord kan en person, der ikke er født arabisk få betydning. Koranen er det lys, som er kommet ned fra Gud, der er indeholdt i de arabiske Ayats (vers fra Koranen). At Lys Allahs kan videregives på et andet sprog for ligesom du kan tænde et lys fra et andet stearinlys

Oversættelse Terrors
Lamia Alami:. Det er en oversættelse forbundet med en persons synspunkt og fortolkning dermed en skal være forsigtig. Jeg har læst oversættelser på fransk og engelsk, og var rystet (nogle ord var selv en modsigelse af det arabiske ord). Allah skrev det på arabisk af mange årsager, så man har til at lære arabisk. Koranen indeholder lys, men oversættelser er ikke så rent lys, ellers Allah ville har sendt det på mange sprog

Lys Sprog
Rehana Matri:. Allah åbenbarede Ayats. Disse Ayats indeholder Lys Allah. Du kan ikke tage enkelte ord og oversætte det uden at overveje hele Ayat om dens betydning. Den måde, ordene er placeret, og i hvilken sammenhæng alt skal betragtes i oversættelse. Allah didn &'; t skrive det på arabisk, det kom ned i form af lys til hjertet af Muhammed. Skriften blev udført af skrivere.

Rørt af åbenbaring
Bare oversætte et bestemt ord er helt misvisende. Der kan være oversættelser, der er vildledende med hensyn til dens sande betydning, men der kender betydningen af ​​et ord betyder ikke, du nu kender betydningen enten. Det er et spørgsmål om åbenbaring

for forenklet
Lamia Alami: Koranen, på baggrund af Allah, Allahs ord nedstammede i arabisk og skriften blev gjort af Mohammed SAS med sin højre hånd ( de Ayats er klar på det). At lære det arabiske sprog og gå dybere ind i metaforer og betydninger går hånd i hånd. Engelsk er desværre for forenklet af et sprog til at omfatte de arabiske metaforer i Koranen plus det faktum, at Allahs ord er plettet af en persons personlige fortolkning. Miraklet af Koranen er, at det rører ens sjæl (selv sin arabiske recitation), selv om man ikke forstår et ord. Men Allah siger læse, hvilket betyder mange ting, men også læse Allahs ord. Insha &'; Allah (hvis Gud vil det) muslimer vil gøre en indsats for at læse, lære og forstå det arabiske sprog i Koranen for at følge Allahs kommando af læse, ikke læse andres &'; s tolkning og oversættelse. Allah fortalte os, at det blev nedstammer i arabisk for os at tænke og mægle om denne omstændighed. Allah Akbar betyder mere end Gud er stor, men Gud er større end. Vi som muslimer, er nødt til at fremme studiet af arabisk, ikke begrænse os til alle de andre sproglige derivater af Koranen

Brugte
Saima Waqas:. Vi bør lære arabisk for at forstå Koranen, fordi en oversættelse er brugt viden. Selv i oversættelsen du se forklaringen i parentes. Dette er oversætteren &'; s forståelse, så det er bedre at lære arabisk. Som for som at bruge arabiske terminologier, folk tror, ​​når du bruger disse terminologier de er gode muslimer, og det er blevet standard for en god muslim

Treasury
Jimoh Basheer Olawale:. Det arabiske sprog er den rigeste sprog. Dette er grunden til Allah sagde i den hellige Koran 41 vers 44: Og hvis vi havde sendt dette som Koranen i andre end arabisk fremmedsprog, de ville have sagt, Hvorfor sine vers ikke forklaret i detaljer (i vores sprog), og Koranen 12 vers 2: Sandelig, vi har sendt det ned som en arabisk Koran, for at du at forstå. Så det er et must for enhver muslim at forstå arabisk, selv om det &'; s lidt, at han eller hun vil bruge når de bad

Rehana Matri:. Ved at lære det arabiske sprog, du kan forstå det arabiske Koranen, men det ikke garantere dig, at du får den åbenbaring. For Koranen er, hvad der er inden for de arabiske vers, lyset, den viden, instruktion, åbenbaringen og det er ved Guds nåde. Kun dem, der er rene kan røre Koranen, hvilket betyder at du kan komme til Lyset, den viden, instruktion åbenbaringen

Lost in Translation
Susan McKenzie:. Jeg har været en bog editor og en af ​​mine funktioner var at sørge for oversættelse af bøger fra japansk til engelsk og koreansk til engelsk – det bruges til at tage mange måneder, fordi de japanske udgivere altid følte, at vi havde mistet nuancerne i forskellige passager, og vi havde mange e-mails går tilbage og frem forsøger at blive enige den præcise betydning og holde nuance. Der var endda tidspunkter, hvor de japanske forlag ville ikke engang godkende nogle dele af oversættelserne – de ikke føler, vi havde gjort retfærdighed til japanerne. Vi formodes at følge Sunnah (livsstil) – Sunnah ville være arabisk og så derfor bør vi studere arabisk, hvis vi er muslimer. Som for at bruge arabiske ord i vores samtaler – vi bør være respektfuld og forklare det arabiske betydning. Af den måde 'Ibâdah betyder tilbedelse.

Om Rehana Matri
tyskfødte Rehana Matri er en mor, en bedstemor, en kunstner og en indretningsarkitekt. Opvokset i en liberal kristen familie, efter Rehana studeret sammenlignende religion, hun omfavnede islam
.

tro

  1. Path of Devotion
  2. Et liv kan ændres ved et par enkle ord
  3. De hellige bøger
  4. DET ER DIN TID
  5. Fremlæggelse
  6. Faithful Watchmen - En sjov Bibel Objekt lektion for dine børn
  7. En afspejling af 8
  8. Bønner til daglig Living
  9. Kenneth Copeland Ministries føre dig til den sande vej
  10. Frygt kan være ødelæggende i en nødsituation
  11. 'Til End of the Rainbow "- en ny bog
  12. Deling Nogle Oplysninger om de store religioner i verden: Jøderne og jødedommen
  13. Ske din vilje!
  14. At have tro og til dommer: Hykleri i Religion
  15. Fra nat til lys
  16. Venskaber klikker af fingre
  17. Pennen er mægtigere end sværdet - eller The Lommeregner
  18. Troen på hellige bøger
  19. Angelic Happenings Dagbog
  20. Heartbeat