Kopier Redigering

Kopier redigering er en vigtig og mest tidskrævende opgave. Det
kræver editoren &'; s meget opmærksom på et dokument &'; s hver
detalje, et indgående kendskab til, hvad man skal kigge efter og
stil, der skal følges, og evnen til at gøre hurtige,
logiske og forsvarlige beslutninger i korrigere for grammatik,
tegnsætning, terminologi, sætningsstruktur, klarhed,
kortfattethed, tone og stemme, uoverensstemmelser og
trykfejl.

Til at begynde med , redaktører er grundigt bekendt med
og behagelig at anvende den alment accepterede redaktionelle
typografiske mærker og symboler – som beskrevet i
Chicago Manual of Style og sammenfattet under korrekturlæser &'; s
mærker i Merriam-Webster &' ; s Collegiate Dictionary – der er
almindeligt forstået af sættere, der arbejder i engelsk

redaktionelle funktion består af to processer:
mekanisk redigering og indholdsmæssige redigering. Mekanisk
redigering indebærer en nærlæsning, med et øje på sammenhængen
af kapitalisering, stavning og orddeling; aftale med
verber og fag; snesevis af andre forhold af syntaks,
tegnsætning; begynder og slutter citationstegn og
parenteser; antal ellipse punkter; tal gives enten
så tal eller ord; og hundredvis af andre, lignende
oplysninger om grammatiske og typografiske stil.

Ud over at regulere disse detaljer i stil,
forventes kopi editor til at fange infelicities af
udtryk, der skæmmer en Forfatteren &'; s prosa og hindre
kommunikation. Sådanne forhold omfatter, men er på ingen måde
begrænset til dinglende participles, malplacerede modifikatorer, blandede
metaforer, uklare fortilfælde, utilsigtede afskedigelser,
defekte forsøg på parallel konstruktion, fejlagtige vejkryds,
overforbrug af en forfatter &' ; s kæledyr ord eller en sætning, utilsigtet
gentagelse af ord, race eller køn eller geografisk bias, og
hyphenating i prædikatet, medmindre, selvfølgelig, det
bindestreg sigt er en post i ordbogen, og derfor
permanent bindestreg. Jobsøgende især nødt til
deltage til sådanne detaljer i deres
udøvende r é sum é ;.

Den anden, nonmechanical, proces – materielle
redigering – indebærer omskrivning, reorganisere eller antyder
mere effektive måder at præsentere materiale.

o erfarne redaktører genkende, og ikke pille ved, en
forfatter &'; s usædvanlige talemåder eller idiomatisk brug
o De bevarer forfatteren &';. stemme med udsigt mod
tro gengivelse af forfatteren &'; s. manuskript
o de lydløst korrekte uoverensstemmelser, misusages og
stavefejl udelukkende med henblik på at afklare
den uklare
o De ved, hvornår de skal foretage en redaktionel ændring. eller blot
foreslå det
o De ved, hvornår de skal slette en gentagelse eller blot pege det
ud til forfatteren eller til jobsøgende på deres udøvende
r é. sum é s.
o De respekterer en forfatter &'; s ret til at forvente samvittighedsfuld,
intelligent redaktionelle hjælp
o De aldrig gøre forespørgsler, der lyder dum, naiv eller
pedantisk, eller som synes at reflektere over en forfatter &'; s.
videnskabelig evne eller beføjelser fortolkning
o Og de håndterer utallige og ubesungne andre spørgsmål af
stil og brug

Tilpasset fra Chicago Manual of Style ·.; . * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * *

ordforråd og lære at forbedre ordforråd

  1. Artikel 1 psykologi Forståelse, afsnit 1
  2. Tilslutning Gennem Spørgsmål: En oversigt Strategi
  3. Tre nemme tips om hvordan man kan forbedre dit ordforråd
  4. Fraskilt dads tips: Skilsmisse 101 For Dads
  5. Ordforråd Erhvervelse
  6. Power af græske rod ord Haima, Haimatos: Blood
  7. Kopier Redigering
  8. Defineret: Teori og PhD
  9. The Power of det græske ord Haima, Haimatos via Sygdomme i blod
  10. Medicinsk Ordforråd fra det græske rod ord Tomos: Artikel II
  11. Definitioner: Genius, vedtægter
  12. Tips til at omdanne din Scrabble spil
  13. Word Origins af græske og latinske rødder til Nerve
  14. Græske ord Origins of Cardiology og beslægtede Medical Ordforråd
  15. Veltalenhed kan gøre dig blive en succes
  16. Ord og Opfattelse
  17. Sæt klare mål Før gå på en diæt
  18. Græske ord Origins of Neurology og relaterede Medical Ordforråd
  19. Lev dit liv i sprog
  20. Kommerciel trykning: Nogle vilkår for dit ordforråd