The Root for fejlfortolkning
Artikel:
Skrevet af Renee L Richardson
Root af fejlfortolkning: Hvad vi siger kontra hvad vi mener
Da jeg sad ned grundede de forvirrende intime forhold, som jeg har udholdt, Jeg blev ført til ordbogen. Jeg begyndte med at kigge op definitionen af ordet forandring. Jeg valgte at definere ordet ændring, fordi jeg har alt for mange gange hørt mænd bruger sætningen: “ Men baby, I &'; ve ændret &"; inden for vores uenigheder inden for vores intime omgang.
Når man bruger ordet forandring, for mig, et mentalt billede af en slags guddommelig indgriben sker, sker en slags metamorfose i, at betydningen af forandring for mig betyder, at den person, der hævder at have ændret en adfærd, vil aldrig gentage adfærd, som han hævdede at have ændret sig. Men når man ser på definition af ordet forandring, såsom defineres som en foretage en justering af en slags. Inden den blotte definition, er ideen om den person aldrig begå adfærden ikke inkluderet eller endog antydede inden for rammerne af definitionen.
Det punkt, som jeg forsøger at gøre er, at inden for det engelske sprog, kan et ord blive talt derved at fremstille et mentalt billede af en slags, og de fleste gange, gennem personlig erfaring, den mentale repræsentation svarer ikke til den selve definitionen. Tage eksempel på en person verbalt om, at de har ændret sig, og lytteren modtager en mental budskab om forandring betyder, at personen aldrig vil udføre bestemt adfærd aldrig igen; er således ikke en større fejlkommunikation mellem hvad personen bekendende ændringen faktisk siger versus den mentale billede, der modtages på enden af lytteren. Se, selve definitionen af ændring i sin simpleste form betyder blot at justere eller i overensstemmelse med en adfærd. Nu når man ser på ordet for at justere, hvad mentalt billede kan man modtager? Betyder ordet justere afgive følelsen af varighed? Eller får man en mental vibe, at den person, der er bekendende ændring /justering er simpelthen tweaking en adfærd, som er til mellemtiden?
Kan vi låne en vis gyldighed at anerkende, at det engelske sprog har mange betydninger tildelt til et ord, og at der inden for nogle tilfælde, vores miljø låner til dannelsen af, hvordan vi opfatter selv selve betydninger af ord? Med sådan sagt, bare måske, lægger vi for meget vægt på de betydninger af ord som derved stilles for høje forventninger på de mennesker (som er behæftet med fejl), som vi kommunikerer med dagligt? Er betydningen af de ord, vi bruger i lyset af verbalizing vores følelser og ønsker at holde så meget strøm som den mentalt billede af, hvor vi tildeler? Lad &'; s figur denne ene ud &hellip ;.
For mere information fra Mental Health ekspert Renee L Richardson og andre gå til www.selfgrowth.com
.
indgriben
- Hvordan Fællesskabet kan spille en Staring rolle i Drug behandling og nyttiggørelse
- Familie terapi i baggrunden af andre terapier
- Sådan ikke være så Emotional ved hjælp Hemispheric Shift Motion
- Depression og selvmordstanker stemninger
- Klinisk depression - Min erfaring med og effektiviteten af Client Centreret Terapi
- Letting Go at tænke ud af boksen; Indsigt og et gennembrud med et autistisk barn
- Vigtigheden af Family Involvering i stofmisbrug behandling og afhængighed terapi
- Sorter af psykoterapi og deres anvendelser
- Myter om selvmord
- 10 Micro-trin til Oprettelse af et godt levende arbejdsplads
- Hamstring Hjælp
- Danger Tegn på ungdomspsykiatrisk Suicide
- Sprog Udvikling for bedre Tale
- Resultatet af en alkohol behandling center
- *** Naturopathic Medicin - En introduktion af Pastoral lægeforening
- Cybermobning - H1N1 of Technology: Konsekvenser for Intervention
- Forlad klaver? En genoplive Passion!
- Personlig Healthcare er en moralsk valg; Regeringen sundhedsydelser ikke
- *** Intervention
- Navn mærker, og hår perler, og egoets Oh My !!!