Freelance oversættere: Sådan Cope med Uregelmæssig arbejdsbelastning
Som freelance oversætter, vil du næsten altid løbe ind i dette problem: der er enten for meget arbejde eller for lidt. En uge du er stresset, den anden uge, du keder til døden. Årsagen til dette fænomen er selvfølgelig, at dine forskellige kunder ikke ved, på hvilket tidspunkt dine andre kunder sender du arbejder. Du har måske to projekter presserende oversættelse på samme tid, og spekulerer på, hvorfor en af disse ikke blev sendt til dig en uge tidligere. Nå, kan du ikke rigtig ændre ankomst- tider med oversættelsesprojekter, men du kan lære at håndtere den uregelmæssige arbejdsbelastning
Her er flere løsninger og tips:.
1. Fix din ferie datoer i forvejen, og ikke rokke. Gå ikke på kompromis, selv når der er et stort og indbringende projekt kommer din vej lige når du pakning din taske og klar til at gå. Du har brug for en ægte ferie hver gang i et stykke tid – uden e-mail eller telefon adgang. Og du vil ikke virkelig har brug for de penge (hvis du gør det, dine priser er for lav). De fleste kunder vil forstå dit behov for en ferie, og vil respektere dig for ikke at ændre dit sind (hvis du mister en kunde på grund af dette, det er ikke den type klient ønskede alligevel).
2. En alternativ måde at tage ferier er ldquo &; sidste minut &"; beskæftige. Når en stor oversættelse projekt er færdigt, er der ikke behov revisioner, og der er ingen andre ventende job: bare bestille en sidste minut til et sted, der interesserer dig (kunne være tæt på hjemmet). Der er et par ulemper, selvom: Hvis du har en partner med et almindeligt arbejde, han /hun vil sandsynligvis ikke være i stand til at slutte sig til dig; Hvis oversættelsesarbejde holder kommer i, kan du glemmer at tage tid ud og ledes til en udbrændthed; Og du kan blive fristet til at bruge for mange penge, fordi det beløb, du netop opnået er stadig frisk i din hukommelse.
3. Netværksmøder kan være meget vigtigt for at finde nye kunder eller henvisningssteder for din oversættelse virksomhed. Bare forpligte sig til disse møder, se fremad i din dagsorden, og fylde dem alle i – netop fordi du ikke ved, hvor travlt du vil være i fremtiden. Du kan altid annullere din deltagelse i sådanne arrangementer senere på – men sørg for at gøre det, når du er virkelig oversvømmet med høj værdi oversættelsesarbejde.
4. Livet frugally i starten, og spare penge til senere. Invester disse penge i aktier eller andre investeringer, der bringer en dejlig tilbagevenden – alle bør være at spare og opbygge rigdom på denne måde, men især dig som freelance oversætter med uregelmæssig arbejdsbyrde. Ud over de investeringer, det er bare praktisk at holde nogle kontanter i et (lavt udbytte) opsparingskonto for nem adgang. Tre måneder værd af leveomkostninger bør være mere end nok kontanter.
5. Gå ikke i panik, men investere i din virksomhed. Hvis du er en uddannet, høj kvalitet oversætter, bør din indtjening i travle tider være mere end nok til at få dig gennem de langsomme tider. Der er ikke grund til at bekymre sig overhovedet, og ingen grund til at tage på arbejde, der er under din satser. I stedet, bør du investere i din oversættelse virksomhed og øge din værdi som oversætter. For eksempel kan du endelig gøre det papirarbejde, der er nødvendig for at få nogle (yderligere) certificeringer. Undersøgelse for (online) sprog eller oversættelse kurser, der ikke har deadlines (så du kan indstille din egen, og kan droppe ud af skolen igen det øjeblik en kunde opkald). Opdater din resum é ;, din hjemmeside og online-profiler. Betale en webdesigner til at gøre dine oversættelsestjenester se ekstra attraktiv. Hvis du har foretaget vigtige ændringer i din resum é ;, sende den nye version til nogen selskaber, der holder det på filen. Ring (eller e-mail) dine kunder og andre kontakter med noget, der er nyttige for dem, såsom nogle specifikke stykke information, en artikel, du læser, et særligt tilbud, en invitation til en begivenhed, du vil, osv
Så der er en masse, du kan og bør gøre, når der ikke er nogen umiddelbar oversættelse arbejdet for dig. Må ikke bekymre dig om penge, du bringer i denne måned, men se på gennemsnittet i det forløbne år og øge dine chancer for at tjene flere – i gennemsnit – det næste år. Nyd en ferie fra oversættelse, så du vil nyde oversættelsen igen efter ferien. Og ikke bruge for meget, men holde en pæn buffer for fred i sindet. Det er, hvordan de professionelle freelance oversættere gøre det
.
work life balance
- Signs & Symboler
- "Det er OK ... Du kan stoppe nu"
- De 4 Nøglefaktorer Of Køkken Hygiejne
- Glæderne ved at være en første gang mor
- Lev din drøm i 2012: Lær Fem tips til at ændre dit liv "
- 5 Fordele for tage skridt til at øge Succes
- San Diego Vacations- Gratis Engaging artikel For Walt Disney ferier
- Top 5 Sundhedsmæssige fordele af Ballet
- Udsættelse for arbejdende mødre: New Study lancerer positiv indvirkning på børns udvikling
- Den rolle en Buchmacher i Sports Gambling
- Har du Bliv type A personlighed?
- Livet Efter 60: Tips til at leve et lykkeligt og meningsfuldt liv
- Går tilbage til arbejdet efter fødslen
- Familie skatteplanlægning:? Vidste du ...
- Work-Life Balance og din værdihierarki
- Ingen tid
- Første Sessions, Førstehåndsindtryk
- Solar Power Green Energy Source
- Sådan Balance dit liv med dine værdier
- Overgang versus Change - Der er en forskel