Menneskelige egenskaber til maskinoversættelse - vil drøm

Brug af maskinoversættelse (MT) er blevet afgørende i disse tider, undtagen naturligvis i litterær oversættelse, hvor omskrivninger, idiomer og metaforer forbliver i menneskelig oversætter &'; s domæne. Hvis der ikke er noget, der kan erstatte menneskelig forståelse, så er der intet, der kan erstatte maskinen med hensyn til produktivitet. I oversættelsen branchen arbejdes volumen konstant stigende, men antallet af professionelle oversættere forbliver stabil. Produktiviteten er nu en afgørende nøglefaktor. Det er ikke kun forårsaget standardisering af hele oversættelsesprocessen, men det førte også til automatisering af oversættelsen selv.

Lad &'; s gå gennem de vigtigste forskelle mellem computerstøttet oversættelse (CAT) og MT. Den første, CAT, består af specialiserede værktøjer dedikeret til professionelle oversættere, der gør deres arbejde lettere hovedsageligt ved hjælp af en database (TM). Den anden, MT, er hovedsagelig baseret på brug af maskinen. Dens eksistens går tilbage til 50 &'; s og dens funktionalitet er blevet løbende forbedret siden da. Hvem hasn &'; t prøvet det på et professionelt eller personligt plan? Online gratis værktøjer som Systran, Google Translate, Babel Fish, Reverso, og Spørg ikke skræddersyet til professionelle formål, men de bidrager til at dechifrere en besked på et fremmedsprog eller at forstå dens grundlæggende betydning. Under alle omstændigheder kan de ikke formidle nogen sproglige finesser: ordspil, idiomatiske udtryk, synonymer etc. aspekter som stil, flydende, skriver kvalitet er ofte udeladt.

, virksomheder med speciale i maskinoversættelse ser imidlertid at udvide deres målgruppen til multinationale virksomheder og oversættelse fagfolk som bureauer og freelancere. Disse fagfolk bruger programmer og serversoftware er specielt designet til erhvervsmæssig brug, ligesom Systran og dens nye hybrid maskinoversættelse motor eller Translator Toolkit til Google Translate. Disse nye værktøjer, som generelt ikke er gratis, er beregnet til professionelle og er nu i stand til at give et samlet tilfredsstillende oversættelse kvalitet.

For at forblive i harmoni med disse selskaber &'; politik og besvare til behovene i nogle af de største multinationale virksomheder, SDL, verdens førende i Global Information Management med speciale i CAT-løsninger, besluttede at tage et stort skridt i form af maskinoversættelse – erhvervede i midten af ​​juli Sprog Weaver, en pioner i statistisk maskinoversættelse. SDL &'; s baby, SDL Trados Studio 2009 SP2, kombinerer oversættelseshukommelser med maskinoversættelse; med andre ord, menneske professionel oversættelse og maskinoversættelse i for at kunne håndtere mere volumen på kortere tid og med en højere kvalitet.

Hvad med rolle oversættere? Er deres fremtid på spil? Vil maskinoversættelse være i slutningen af ​​freelance oversættere?
Ifølge eksperter og markedsanalytikere, oversættelse industrien stadig har en lys fremtid foran: indholdet er konstant stigende (de anslår det dobbelte af lydstyrken for kommende år), især for online-indhold, navnlig fordi internetbrugere søge efter indhold i deres modersprog. SDL forventer, at kunderne vil være i stand til at reducere deres omkostninger med omkring 30% - 50%, accelererende indholdet &'; time-to-market.

På trods af det, kan oversættere blive beroliget. Maskinoversættelse udgør kun 1% af hele oversættelsen markedet i dag
Alt dette fører til at tro, at vi er på rette spor:. Maskinoversættelse er nu den professionelle oversættere &'; bedste allierede, da det vil giver mulighed for at kombinere hastighed, volumen og kvalitet
.

selvsikkerhed uddannelse

  1. Hvordan bliver mere selvbevidst
  2. College Book Reports.
  3. Giftige Folk
  4. Misbrug ofrets nytårsforsætter
  5. Stil spørgsmål
  6. Intellektuelle Emotions
  7. Is Uddannelse til Hockey Målmænd og skatere Rapporter
  8. Hvorfor du bør overveje at købe smykker fra online smykker auktioner.
  9. Executive Book Resuméer - Supplerende værktøj
  10. I Am 100% Ansvarlig for mig
  11. Et land værd at rejse
  12. Klare Eksamen med korrekt træning Materiale
  13. Hvordan at motivere dig selv uden skyld
  14. Trods og misundelse: Passiv-aggressiv Narcissister
  15. The Power of Positive tanker
  16. Hvilke brancheløsninger søger ud for outsourcing?
  17. Har Vrede blive et problem eller har vi mistet princippet om respekt for andre?
  18. Virtuelle IT kurser - en omkostningseffektiv og lovende løsning faktisk
  19. Masters Term Papers
  20. Når vi har brug for at sige nej