Kommunikation med ikke-engelsktalende

I vores multikulturelle samfund, vi &'; re ofte i en position, hvor vi har brug for at kommunikere med folk, der taler et andet land end vores eget sprog. At &'; s også i stigende grad sandt som virksomhed bliver mere og mere globaliseret

Amerikanerne har traditionelt påberåbt sig den anden person til at tale engelsk.. I dag er denne fremgangsmåde ofte ikke accepteret. Antag for eksempel, får du en forfremmelse til en position, der har du arbejde med kunder i Kina (eller Tyskland, Frankrig, Italien &hellip ;.). Du don &'; t taler sproget. Klienten er sandsynligvis vil tage højde for det, i første omgang. Men efter et stykke tid, dette vil få gamle.

De vil begynde at flytte forretning til din konkurrent. Hvorfor? Her er nogle ting din konkurrent kunne have gjort:

* Tog sig tid til at lære et par fakta om kunden &'; s kultur
* Tog sig tid til at lære et par ord og sætninger i klienten &';. . s sprog
* Bruges en elektronisk lomme oversætter i et møde med kunden
* Har begyndte at lære klienten &';.. s sprog

Men don &'; t tror, ​​du kommer til at være immune til sprogbarrierer i kraft af at lære et par sprog. Der er otte store sprog i Europa alene, plus de store asiatiske sprog som kinesisk, japansk, koreansk, og tagalog. Det &'; s usandsynligt, du &';. Re kommer til at lære alle disse enhver tid snart

Måske du havde spansk eller fransk i gymnasiet. Hvor meget af det kan du huske? Hvis din virksomhed tildeler dig til at håndtere en ny konto i Kina, vil så længe siden træning gøre dig noget godt?

En løsning på sådanne dilemma er at tage et sprogkursus for det specifikke sprog, du har brug for. Men at få op til hastighed kommer til at tage et stykke tid. Og sikker, kan du forkorte kalenderen på, at ved at afsætte flere af hver aften til sprogstudier. Men du har måske ikke så meget aften til overs.

En anden løsning, der appellerer til mange mennesker bruger en elektronisk oversætter. Disse er lommeformat enheder, to mennesker kan bruge til at hjælpe bygge bro sproget hul.

Selvfølgelig, jeg kan lide denne løsning, fordi mit firma sælger elektroniske oversættere (www.Mindconnection.com/Translators~~number=plural). Men disse enheder løser kun en del af det større puslespil i at kommunikere med ikke-engelsktalende

Når du &';. Re beskæftiger sig med mennesker, hvis modersmål isn &'; t engelsk, kommunikation situationen ikke er helt om tekniske færdigheder af sprogbeherskelse eller oversættelse evne. Det &'; s også om den holdning, du kommunikerer

Antag, at din virksomhed er ved at undersøge en ny venture, og delegerede fra et andet land at besøge dine kontorer.. Du kan fortælle det samme, at engelsk isn &'; t deres modersmål; i virkeligheden, de aren &'; t meget god til det

Du kender et par ord af deres sprog, og du har en lomme oversætter.. Men at &'; s slet ikke den samme kommunikation situationen, som hvis du voksede op ved siden af ​​hinanden

Hvordan kan du rumme disse mennesker på en måde, der reducerer stress og hjælpemidler kommunikation.? Her er nogle tips:

* Brug enkle, almindelige ord hvor det er muligt. Det er dem, de andre mennesker sandsynligvis lært.
* Tal i korte sætninger. Disse er lettere at behandle end er lange sætninger.
* Tal langsomt. Når du taler hurtigt, kan det fremmede sprog taleren har svært ved at skelne de enkelte ord.
* Tal i semi-staccato. Bevidst forlade “ rum &"; i dine ord.
* Undgå adjektiver eller adverbier. Disse blot tilføje oversættelse belastning
* Don &';. T råbe. Spørgsmålet isn &'; t, at de er hørehæmmede
* Brug og læse kropssprog.. Ofte gør øjenkontakt. Anvende relevante, meningsfulde gestus.
* Brug pen og papir. Ikke for tekst, men at tegne. Du don &'; t nødt til at være en stor kunstner at gøre meningsfulde repræsentationer på papir. Alle kan tegne et glas med vand, der hældes i det fra en kande, for eksempel

Hvad med at korrigere den anden person &'; s. Diktion eller ord bruge? Ja, det &'; s acceptabel inden for ret snævre grænser. Det er ikke acceptabelt at forurene samtale med en strøm af korrektioner.

Så hvad er de forholdsvis snævre grænser? Når den anden person beder dig om “ hvordan kan du sige, …? &Rdquo; eller synes at være kæmper for retten ord eller hvordan man siger det, er din hjælp søges. Det &'; s OK derefter at tilbyde det korrekte ord eller udtale. . Smil når du gør det, og tage en tone af suggestivt hjælpsomhed snarere end en af ​​korrigere den anden person

En anden gang er, når du don &'; t forstå. Starte med at sige, du don &'; t forstå. “ I &'; Undskyld, men jeg don &'; t forstå &"; Du kan derefter måske bede personen om at forsøge at skrive det ud, eller du kan foreslå et ord. Men gør det til en proces, hvor du både arbejder sammen om at finde ud af det.

Sproglige forskelle kan være en barriere. Eller kan de bringe to mennesker tættere sammen gennem deres fælles bestræbelser på at krydse den sproglige barriere. Uanset om det &'; s personlige eller forretning, den indsats, du gør for at forstå den anden person taler meget om dig

Mens sprogundervisning og elektroniske oversættere er yderst nyttigt, altid være sikker på din tone og dine handlinger kommunikerer respekt for. anden person. Hvis den henseende er den eneste budskab, der virkelig trænger igennem, du &'; ve lykkedes at kommunikere det vigtigste budskab. Hvis du undlader at kommunikere, at de andre meddelelser sandsynligvis vandt &'; t meget stof
.

kommunikationsevner og uddannelse

  1. Betydningen af ​​at bibringe Specialuddannelse
  2. At være til stede ... og Living Fuldt!
  3. De 7 dødssynder af Organisatorisk Lederskab Kommunikation
  4. Klon din favorit kunder - 12 spørgsmål for at hjælpe dig med at få mere af din ideelle klienter
  5. Genert fyre og kommunikation
  6. Bygning Rapport over telefonen: 3 trin til en behagelig telefonsamtale
  7. Effektiv kommunikation Færdigheder: Sende Din besked
  8. Tongue Twisters: Når andre manipulere dine ord
  9. Påvirkning af Interviewer at ansætte dig!
  10. Samsung Galaxy S2 tilbud til at nyde vidundere bedst sælgende enhed
  11. Smartphone Apps Aktiver Mobile Audio og Video Conferencing
  12. De to former for kreativitet og hvordan du kan gøre dem arbejde
  13. Mobiltelefon tilbud - sammenligne dem og få de bedste
  14. Tænk før du taler
  15. Oprindelsen af ​​Hindi sprog
  16. VoIP udbydere The New Kids på Teknologi Block!
  17. Nogle funktioner, vi vil gerne se på iPhone 5
  18. Effektiv Kommunikation: Før du give råd Sørg for at gøre dette ene-del 1
  19. 20 De faktiske omstændigheder i Telesalg Hver telefonsælger bør være opmærksom på
  20. Peter Fogels Branding Din besked i hjerter og sind af din målgruppe